字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第1节 (第1/2页)
:一支红枫整理 附:本作品来自互联网,本人不做任何负责内容版权归作者所有 北回归线tropifcer作者:美亨利米勒henryller完结 文案 tropifiller,firstpublishedin1934bytheobeliskpressinparis,fraspublicationin1961iedstatesbygrovepressledtoanobsitytrialthaterila... 北回归线是米勒的第一部自传体小说,也是他出版的第一本书。【】此书以回忆录的形式写成,描写一位侨居巴黎、穷困潦倒的艺术家。小说的余述者虽然是作者自己,却以作者第二位妻子琼的故事和作者自己30年代初在巴黎的经历为素材。主人公在当教员期间感到生活枯燥乏味,因而陷入了精神总崩溃的边缘。米勒旨在通过诸如工作、交谈、宴饮、**等超现实主义的夸张、变形的生活细节描写来揭示人性,探究青年人如何在特定环境中将自己造就居艺术家这一传统西方文学的主题 part1chapter1 现在我住在波勒兹别墅,这里找不到一点儿灰尘,也没有一件东西摆得不是地方,除了我们,这里再没有别人,我们死了。 iaivingatthevillabhese.thereisnotacruofdirtanyisplaced.weareallalonehereandwearedead. 昨晚鲍里斯发现他身上生了虱子,于是我只好剃光他的腋毛,可是他还是浑身发痒,住在这么漂亮的地方居然还会生虱子不过没关系。我俩,我和鲍里斯也许永远不会彼此这样了解,若不是靠那些虱子。 lastnightborisdisveredthathepitsahegdidnotstop.hoatter.ightneverhaveknoately,borisandi,haditnotbeenforthelice. 鲍里斯刚刚总结了他的看法。他是一个天气预报专家。他说,天气会继续坏下去,会有更多的灾难、更多的死人、更多的绝望。无论哪儿都没有一点儿要发生变化的迹象。时光之癌症正在吞噬我们,我们的英雄或者已经自杀,或者正在自杀。如此说来,这个英雄不是时间,却是永恒。我们必须步调一致、前仆后继地朝着死亡的监牢奔去。没法逃脱,天气也不会变。 borishasjustgivenasuaryofhisvieoreoredespair.nottheslightestindiselves.thehero,then,isnotti,buttilessness.ustgetinstep,alockstep,toheprisoh.thereisnoescape.theherge. 这是我到巴黎后的第二个秋天。我是由于某种自己至今也没能搞清的原因被人送到这儿来的。 itisnoysendyearinparis.i. 我没有钱,没有人接济,没有希望。不过我是活着的人中最快活的,一年前,半年前,我还以为自己是个艺术家。现在我可再不这么想了。与文学有关的一切都已与我无涉,谢天谢地,再也没有什么书要写了。 ihavenoney,noresourthehappiestnalive.ayearago,sixnthsago,ithoughtthati.everythingthat.therearenorebookstobeten,thankgod. 那么这一本呢这一本不算是书,它是对人格的污蔑、诽谤、中伤。就”书”的一般意义来讲,这不是一本书。不,这是无休止的亵读。是啐在艺术脸上的一口唾沫。是向上帝、人类、命运、时间、爱情、美等一切事物的裤裆里喘上的一脚。我将为你歌唱,纵使走调我也要唱。我要在你哀号时歌唱,我要在你肮脏的尸体上跳舞若要歌唱你必须先张开嘴,你必须有一对肺叶和一点儿乐理知识。有没有手风琴或吉他均无所谓,要紧的是有想要歌唱的愿望。那么,这儿便是一首歌,我正在歌唱。 thisthenthisisnotabook.thisislibel,slander,defationofouth.yousthaveapairoflungs,andalittleknousic.itisnotn
上一章
目录
下一页