安娜·卡列尼娜_第40节 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第40节 (第1/3页)

    子,和他一道走掉的。但是这个消息并没有在他身上激起她所期待的变化:他只是好像感到受了什么侮辱的样子。

    “这在我一点也不痛苦。这是自然而然的,”她激怒地说。

    “你看”她从手套里掏出她丈夫的信来。

    “我明白,我明白,”他打断她,接过那封信,却没有看,竭力想要安慰她。“我只渴望一件事,我只祈求一件事,就是了结这个处境,好让我把我的一生奉献给你的幸福。”

    “你为什么说这种话”她说。“难道我会怀疑吗假使我怀疑”

    “谁来了”弗龙斯基指着迎面走来的两个妇人突然说。

    “也许她们认识我们呢”说着,他迅速地拉着她一道转进一条小路去。

    “啊,我才不在乎哩”她说。她的嘴唇颤抖着。他感到好像她的眼睛从面纱下面含着异样的愤慨望着他。“我告诉你,问题不在那儿,我不会怀疑这个的;但是你看他给我写些什么话吧。看看吧。”她又站住了。

    正像在听到她和她丈夫决裂的最初那一瞬间一样,弗龙斯基读着信的时候,又不知不觉地沉入一种自然而然的感触中,那种感触是由于他自己和那个受到侮辱的丈夫的关系在他心中引起的。现在,他把信拿在手里,他不禁想像着大概他今天或者明天就会在家里看到的挑战书,和决斗时他自己向空中放了一枪之后,脸上带着像现在一样的冷冷的傲慢表情,等待着被侮辱的丈夫的枪弹时那决斗的情景。这时候,谢尔普霍夫斯科伊刚刚对他所说的话,以及他自己早晨所起的念头还是不要束缚住自己的好在他的脑海里闪过,他知道这个念头是不能够对她说的。

    看了信,他抬起眼睛望着她,在他的目光里没有坚定的神色。她立刻明白他自己早就想过这事。她知道不论他对她怎样说,他都不会把他心里的话通通说出来。她知道她最后的一线希望落了空。这不是她所期待的结果。

    “你看他是怎样一种人”她带着颤栗的声调说。“他”

    “原谅我,但是这样我倒觉得很快活。”弗龙斯基插嘴说。

    “看在上帝面上,请让我说完吧”他补充说,他的眼睛恳求她给他解释这句话的时间。“我觉得很快活,是因为事情决不会,决不会像他所想的那样照旧继续下去。”

    “为什么不会”安娜说,她忍住眼泪,而且显然已不重视他所说的话了。她感到她的命运已经决定了。

    弗龙斯基本来想要说在决斗他以为那是不可避免的了之后,事情就不能够像以前一样继续下去了,但是他却说了别的话。

    “这不能够继续下去。我希望你现在离开他。我希望”他感到惶惑,涨红了脸,“希望你让我安排和考虑我们的生活。明天”他开口说。

    她没有让他说下去。

    “但是我的儿子呢”她叫了一声。“你看见他信上写的话吗一定要我离开我的儿子,但是我不能够而且也不愿意那样做。”

    “但是,为上帝的缘故,哪一样好些呢离开你的儿子呢,还是继续在这种屈辱的处境中过下去”

    “对谁说来是屈辱的”

    “对于大家,尤其是对于你。”

    “你说这是屈辱的请不要这样说吧。这样的话对于我已经没有什么意义了,”她颤声地说。现在她不愿意他说假话。她剩下的只有他的爱,而她也要爱他。“你要明白自从我爱上你以后,在我一切都变了。在我只有一件东西,一件东西那就是你的爱有了它,我就感到自己这样高尚,这样坚强,什么事对于我都不会是屈辱的。我为我的处境而感到自豪,就因为我自豪自豪”她说不出引以自豪的东西来。羞耻和绝望的眼泪哽住了她。她停住脚步,蓦地呜咽起来。

    他也感到好像有什么东西哽在喉咙里,使鼻子发酸,他生平第一次要想哭出来。他说不出是什么那么感动了他;他为她难过,而且感觉到爱莫能助,同时他也知道他就是她不幸的原因,是他做了错事。

    “离婚不行吗”他无力地问。她默默地摇摇头,没有回答。“带了你的儿子一道离开他也不行吗”

    “是的,但是一切都要看他怎样。现在我就得回到他那里去,”她冷冷地说。她预感到一切都会照旧,这种预感并没有欺骗她。

    “星期二我就回彼得堡去,一切都会解决的。”

    “是的,”她说,“但是我们不要再谈这个了吧。”

    安娜打发走了马车,吩咐再到弗列达花园门前来接她,现在马车已经来了,安娜告别了弗龙斯基,就回家去了。二十三

    星期一,是六月二日委员会的例会。阿列克谢亚历山德罗维奇走进会议室,照例向议员和议长打了招呼,就在自己的座位上坐下,把手放在摆在他面前的文件上。在这些文件里有必要的证据和他预备发表的演讲提纲。但是实际上他并不需要这些文件。一切他都记得,他觉得不必要在他记忆里再三再西地重温他要说的话。他知道,到了时候,当他看见他的政敌面对着他,而且徒然想装出一副冷淡的表情的时候,他的演说就会比他现在能够准备的还要好地自然而然地流出来。他觉得他的演说的内容是这样重要,每一句话都是有意义的。同时,在他听照例的报告的时候,他流露出一种最天真、最平和的态度。看见他那青筋累累、指头很长的白净的双手,那么安闲地抚摸着放在面前的白纸的两端,看见他的头垂到一边那种疲倦的神情,谁都不会猜到几分钟之内从他的嘴里就会吐出的滔滔的言辞,那将卷起可怕的风暴,使得议员们叫嚷和对骂,使得议长不得不起来维持秩序。报告完了的时候,阿列克谢亚历山德罗维奇用他那平静而尖细的声音宣告,关于处理少数民族的问题他有几点意见向大家申述,于是大家的注意力都转移到他身上。阿列克谢亚历山德罗维奇清了清喉咙,不望着他的政敌,只像他平常演说的时候一样,选中了坐在他对面的一个人,一个在委员会从来不发表任何意见的安静的身材矮小的老人作为他的视线的对象,就开始陈述他的意见。当
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页