安娜·卡列尼娜_第95节 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   第95节 (第1/3页)

    拥挤的库尔斯克铁路线的火车站,下了马车,正在回头张望押着行李跟在他们后面的仆人的时候,就有一些志愿兵1乘着四驾马车驰来了。【】妇女们拿着花束欢迎他们,而且有一群蜂拥而来的人跟随着他们进入车站。

    1这一段时期指的是一八七六年七月,那时,在保加利亚人起义以后,塞尔维亚人、黑山人和黑塞哥维那人起义反抗土耳其人。许多俄国志愿兵参加了起义。一八七七年四月,俄国为了土耳其的基督教地区获得**和自主权终于宣战。

    有一个欢迎过志愿兵的太太,走出候车室对谢尔盖伊万诺维奇说:

    “您也来欢送吗,”她用法语问。

    “不,公爵夫人,我自己要走。到我弟弟家去休息。您总是来欢送吗”谢尔盖伊万诺维奇带着隐约可辨的微笑说。

    “怎么能不送呢”公爵夫人回答。“我们这里真的已经开走了八百人吗马利温斯基不相信我的话。”

    “八百多了。如果把那些没有直接由莫斯科开走的也计算在内,那就有一千多了,”谢尔盖伊万诺维奇说。

    “您瞧我就是这么说嘛”那位夫人愉快地响应说。“是不是真的捐助了一百万卢布了”

    “还要多呢,公爵夫人。”

    “您看今天的电讯怎么样又把土耳其人打败了”

    “是的,我看到了,”谢尔盖伊万诺维奇回答。他们在谈论最近的电讯,上面证实了连续三天之内土耳其人在各个据点都被击溃,四下逃窜,预料明天将有一场决定性的战役。

    “啊,顺便提一提,有一个很好的年轻人申请批准他去,我不知道为什么他们要刁难。我想请求您一下,我认识他,请您代他写一封信。他是利季娅伊万诺夫伯爵夫人派遣来的。”

    向这位公爵夫人打听了她所了解的有关这位年轻人的详细情形以后,谢尔盖伊万诺维奇走进头等候车室,给那位有权决定这件事的人写了封信,就交给那位公爵夫人了。“您知道,那位著名的弗龙斯基伯爵,也坐这趟车走,”公爵夫人带着得意扬扬和意味深长的微笑说,在他又找到她,把信交给她的时候。

    “我听说他要走,但是不知道什么时候。坐这趟车走吗”

    “我看见他了。他在这里。只有他母亲来给他送行。这总算是他最好的办法了。”

    “噢,是的,自然啦”

    他们正在交谈的时候,人群由他们身边涌到餐室去。他们也往前移动,听见一个手里端着酒杯的绅士的嘹亮的声音在对志愿兵们讲话:“为信仰,为人类和我们的弟兄们服务”那位绅士说,声音越提越高了。“你们的母亲莫斯科祝福你们去建立丰功伟绩万岁”他用一种响亮而含泪的声音说。所有人都欢呼“万岁”又有一大群人涌到大厅里来,险些儿把公爵夫人撞倒。

    “啊,公爵夫人您看怎么样”斯捷潘阿尔卡季奇突然在人群中出现了,笑逐颜开地说。“说得又好又热情,对不对好极了谢尔盖伊万内奇,您应该讲点什么,好使您知道,只要几句鼓励的话;您讲得那么好,”他带着亲切的、尊敬的、谨慎的微笑补充说,轻轻地拉住胳臂把谢尔盖伊万诺维奇往前推了推。

    “不,我就要走了。”

    “到哪里去”

    “到乡下我弟弟那里去,”谢尔盖伊万诺维奇回答。

    “那么您会看到我的妻子。我给她写过信,但是您会早些见到她。请您告诉她您见到我,allright1她会明白的。不过,请您费心告诉她,我已被任命为联合委员会的委员哦,她会明白的您知道,lespetitessèresdelaviehue,2”他对公爵夫人说,仿佛在道歉一样。“米亚赫基公爵夫人,不是丽莎,而是比比施,真的送去了一千枝枪和十二个护士哩我跟您说过吗”

    1英语:一切都好。

    2法语:人生的小小不幸。

    “是的,我听说了,”科兹内舍夫勉强地回答说。

    “您走掉了真可惜”斯捷潘阿尔卡季奇说。“明天我们要为两个人:彼得堡的季米尔-巴尔特尼扬斯基,和我们的韦斯洛夫斯基,格里沙饯行。他们两人都要去的,韦斯洛夫斯基最近结了婚。真是个好汉子对不对,公爵夫人”他对那位夫人说。

    公爵夫人不答腔地望了望科兹内舍夫。但是谢尔盖伊万内奇和公爵夫人似乎想要摆脱他,这一点也没有使斯捷潘阿尔卡季奇感到难堪。他时而微笑着凝视公爵夫人帽子上的羽毛,时而左顾右盼,好像在回想什么一样。看见一个拿着募捐箱走过来的妇人,他就招手叫她过来,放进去一张五卢布的纸币。

    “我口袋里有钱的时候,我看见这些募捐箱就不能无动于衷,”他说。“今天的电讯怎么样这些黑山人,真是好汉子”

    “真的吗”当公爵夫人告诉他弗龙斯基也坐这班车走的时候,他叫出声来。一时间斯捷潘阿尔卡季奇露出愁容,但是一会以后,当他微微摇摆着,抚摸着络腮胡子,走进弗龙斯基待的候车室的时候,斯捷潘阿尔卡季奇已经完全忘记了自己曾伏在meimei的尸首上绝望地痛哭,他只把弗龙斯基看成一个英雄和老朋友。

    “他虽然有那么多缺点,但是不能不为他说句公道话,”奥布隆斯基一离开他们,公爵夫人就对谢尔盖伊万诺维奇说。

    “他完完全全是俄罗斯型的,斯拉夫型的性格不过恐怕弗龙斯基看见他会很难过。不论怎么说,这个人的命运使我很感动。在路上跟他谈一谈吧,”公爵夫人说。

    “是的,也许会的,如果有机会的话。”

    “我从来也不喜欢他。但是这事把许许多多都弥补了。他不仅自己去,而且他还自己出钱带去了一连骑兵。”

    “是的,我听说了。”

    铃响了,所有的人都朝着门口蜂拥而去。

    “他就在那里”公爵夫人指着弗龙斯基说,他穿着长外套,戴着宽边黑帽,挽着他母亲的胳臂走
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页