字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第一六六章 Santa Clowns (第3/3页)
eramusculus.(她在寻找杀死了蓝皇鲸的人。)” 迪昂一边说,一边看了一眼正在散发着龙涎香气的铜炉。这些香料也是他们当初的战利品之一。 “Can‘tyoujustcallitthebig-blue-whale(你就不能简单点叫它大鲸鱼吗?)“尼克用刀尖点了三下,“Whichiseasiertogetforeveryone.(这样比较好理解。)“ 尼克顿了顿,似乎是在搜索一个合适的词:“Orhuge.Ithasfourletters.(或者超大鲸鱼,有四个字。)“ 迪昂已经习惯了去忽视尼克的废话,只是安静地等尼克自己回归正题。 “Okay.Thepeopleorthegroupofpeople(她在找某个人还是某些人?)” 尼克挑眉,用完整的三根骨指在刀刃上弹着简单的音调: 叮叮当,叮叮当。 “Theothernine.(她在找另外的九人。)” 叮—— 尼克从摇椅上跳起来: “Callthetwinsanddwarvestogether!weareheadingtothefuxkingEast!(把双胞胎和矮人们召集回来,我们去东方!)” “WhataboutAlex(亚历山大不去?)”萨拉斯瓦蒂问道。 “He‘sdealingwiththeshitinPhysis.Wait,(他要处理翡瑟斯森林里的乱子。等等,)“ 尼克用刀尖点向萨拉斯瓦蒂的方向,眯着眼睛问道:“Whatdidhesaylasttime(他上次说什么来着?)” “PeoplearesneakingupontheLunaticusWoodinPhysis,suddenly.(他说突然有很多人在翡瑟斯里偷偷摸摸地找月灵木。)” “ThefuxkingLunaticusWoodThat’swhatCy‘sbowmadeof.(月灵木?我记得Cybele的弓就是用月灵木做的。)“ 尼克的眼神有些凶戾,手里的小刀瞬间消失,同时圣诞树上那个摇摇欲坠的金色星星“铛”地一声被什么击中,向着约翰的头顶坠落。 约翰并没有抬头,随意地一伸手,接住了掉落的金色星星和那把小刀。 “Calmdown.Shewillbefine.Youdon‘tneedtoworry.(冷静一下,她不会有事的,你别担心。)“ 萨拉斯瓦蒂一扬手,一小团云雾从她的指尖冒出,飞到尼克的头顶,淅淅沥沥地下起了雨。 尼克不耐烦地召来一个小旋风,吹散了头顶的云雾——他是69级风系圣法师,烦躁地抓了下头发: “No.Iamseriouslyworried.a.k.a.(我很担心,也就是说,)“ 尼克翘着三根骨白手指,点了个兰花指,又点向自己,“Iamseriouslybored.(我很无聊。)“ 尼克一边说,一边用翘起的骨指画出一个接一个的圆,三道旋风接连形成、飞出,盘旋着消失在了房内。 屋里狂风大作,萨拉斯瓦蒂按住快要飞走的画稿,在它的表面覆了一层薄薄的冰,把它冻在了桌面上。 圣诞树沙沙作响,树干摇摇晃晃,约翰抬头看了看,又把目光转回了尼克身上。 ”Idonotwanttodisgruntleyou,but(我不是想故意泼你冷水,只不过)“ 迪昂突然出声,打断了尼克的风暴:“WecannotgototheEastbyourselvesnow.(只靠我们的话,我们暂时去不了东方。)” “Youhavetenwords.(限你在一句话内解释清楚。)” “Thereginahasseizedalltheticketsfornextairship.(蔷薇骑士团的团长包下了下一次蓝鲸号的所有船票。)“ “ItiseasierforacameltogothroughtheeyeofaneedlethanforarichpersontoenterthekingdomofGod!(有钱人要进入乐园,比骆驼穿过针眼还要难!)“(注7) “That,“尼克转身看向刚刚站起身的约翰,对着他点头,“touchesmysoul.(这话我爱听。)“ 随后,尼克又看向了如雕像一般英俊的迪昂:“DoyoumindIspendanightwithyourbitchyqueen(介不介意让我和你的新女人约个会?)“ “Everyonebelongstoeveryoneelse.Youshouldaskher.(人人彼此相属,你应该问她。)” “Thenaskher.(那就去问她。)“ “Time(你想约到什么时间见面。)“ “Tomorrownight.Letmefuxkoutmyadvancementtaskfirst!(明天晚上。我要先把我的进阶任务做掉!)“ ——————————————————— 注1:加利福尼亚甜灰蝶,已灭绝,是美国第一种因城市开发而灭绝的蝴蝶,最后见于1941年或1943年。 注2:巨角犀,史前生物,生活在北美,四百万年前已灭绝。 注3:新约:马太福音10:28 注4:新约:希伯来书12:28 注5:旧约:诗篇74:16 注6:旧约:箴言11:6 注7:新约:马可福音10:15 所引用圣经英文部分均为EnglishStandardVersion,中文部分为结合各译本后作者自行翻译。
上一页
目录
下一章