第120章 让暴风雨来得更猛烈些吧! (第3/3页)
页,潦草的字迹映入眼帘:
“ 在花园的角落里,在老菩提树的树枝上,坐着一群金翅雀,其中有一只带有鼓舞力地、正向同伴们唱着他从什么地方听来的一首关于海燕的歌。 ” 陆时咋舌。 难怪之前觉得有些熟悉,原来《海燕》节选自《春天的旋律》。 他又往前翻了一页, “在苍茫的大海上,狂风卷集着乌云……” 确实是《海燕》。 高尔基苦笑, “没发表《春天的旋律》还有另一个原因。本来,这篇散文我是准备发给《信使报》的,但《信使报》害怕引火烧身,不敢作为。所以现在只能考虑《知识》,但我担心……” 后面的话没有明说,陆时和萧伯纳却都能意会。 文章有很多的革命成分,更是将抵制沙皇进行到底,一个cao作不好,容易出大问题。 事实也确实如此, 历史上,高尔基在《信使报》碰壁后,将《春天的旋律》寄给了圣彼得堡的《生活》杂志,《生活》没有刊载全文,而是将结尾的《海燕》单独发表在当年的四月号上, 结果就是,《生活》杂志遭到查封。 现在,高尔基考虑将《春天的旋律》刊载自己主编的《知识》,难免瞻前顾后。 萧伯纳捅捅陆时的腰眼, “你念给我听听。” 陆时点头道:“好,我用英文念。” 他用一个相对平稳的声线朗诵道:“在乌云和大海之间,海燕像黑色的闪电,在高傲地飞翔……” 随着朗诵,诗歌渐入佳境, 陆时的语气也变得急促,直到高潮处,声音不自控地提高, “——‘暴风雨!暴风雨就要来啦!’” 有感染力的诗歌就是这样,让人会不自觉地代入。 萧伯纳击节叫好, “精彩!” 他问高尔基:“这么优秀的作品,你竟然还觉得不满意?” 高尔基说:“《安娜·卡列尼娜》一书,托尔斯泰先生改稿12次,成稿时仍说不是最满意的状态。作家看待自己的作品,总是希望它能更好,甚至最好。” 萧伯纳同为作家,深有同感。 高尔基又说道:“萧先生不是喜欢我的《鹰之歌》吗?你看到的版本和初版也是不同的。” 《鹰之歌》发表于1895年,1899年再版时,由于高尔基在世界观方面的不断进步,提高了对改变客观世界的认识,因而对作品内容作了重要的改动。 两人关于散文和诗歌,展开了深入的交流。 而陆时却一直沉默, 他盯着《海燕》,心里有话却不知当讲不当讲。 终于,高尔基和萧伯纳注意到了陆时的沉默,停下对话,一齐投来目光。 高尔基问:“陆教授,有什么问题吗?” 陆时抿紧了双唇,犹豫片刻,最终还是不吐不快道:“这一篇《海燕》到此为止,后面没有了吗?‘——暴风雨!暴风雨就要来啦!’,就结束了?” 高尔基轻笑, “看来,陆教授刚才并非谦虚。你虽然懂俄语,但确实了解的不深。‘海燕’,在俄语里有暴风雨的预言者之意,用这句话作为完结,不是正合适吗?” 陆时摇头, “我知道那一层意思,只是觉得……你看,有没有必要在后面加上一段。” 说着,他深吸了一口气, “ 这是勇敢的海燕,在怒吼的大海上,在闪电中间,高傲地飞翔;这是胜利的预言家在叫喊: ——让暴风雨来得更猛烈些吧! ” 绝对的安静席卷而来, 萧伯纳:“……” 高尔基:“……” 两人都像看怪物似的看着陆时。 过了一阵,萧伯纳才回过神,低声道:“‘——让暴风雨来得更猛烈些吧!’Fxxk!我就说,陆,你是个可怕的混蛋!没有人比你更会写这类煽动性的文章了。” 陆时当场无语, 他只是吟诵了高尔基的原文而已。 高尔基仍然是一副呆呆的表情,过了好久才说:“豪情万丈,激荡人心……陆教授,我得为刚才对你的无礼道歉。” 说着,便深深地鞠躬。 陆时赶紧躲开高尔基的正面,说道:“不用,你已经道歉过了。” 高尔基却十分坚决, “刚才,看你对沙皇的一些评价,我说你是独裁支持者。现在回头看,那是世间最愚蠢的评价,你是一个真正的理想主义者!”
上一页
目录
下一章