字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第185章 陆教授可真是美国国父 (第1/3页)
英伦文豪正文卷第185章陆教授可真是美国国父一周后, 哈佛大学,礼堂。 已经不下千余人在这里聚集,座位不够了,学生们就站在礼堂的后面,眺望舞台。 今天,是陆时新戏剧《颠倒》初登舞台的日子。 富兰克林·罗斯福坐在第三排, 因为有《深红报》编辑的身份,他的位置非常好,正对着舞台, 在他的旁边还有一个空位,那是留给好友戴文的位置。 他手上拿着一本《哈佛杂志》, 第一页是篇论文—— 《关于国际音标表的几点补充》, 作者是陆时。 在艾略特拿走了那张纸后,陆时思前想后,最终还是决定自己执笔写文章,省得后续弄出什么麻烦事。 富兰克林仔细地阅读, 就在这时,戴文在他身边坐下了,好奇地问:“什么?” 富兰克林愕然, “你说什么‘什么’?” 戴文指了指那篇文章,说:“这论文我也读过了,但总感觉有些无用。” 无用!? 富兰克林露出“夏虫不可语冰”的表情。 他认为,这篇论文的实用性才是陆时最高水平,如果能将之推广,善莫大焉, 就是不知道语音教师协会对此的看法。 据说,协会内部法国人和英国人对半开, 英国人还好说,关键是法国人,傲慢得可以,对于外界提出的音标表改进方法不见得愿意接受。 富兰克林叹气道:“不知道陆教授在法国声望如何……” 戴文诧异, “看你的意思,这套音标很重要?” 富兰克林“嗯”了一声,问:“你看里面举的例子了吗?” 他翻到论文其中一页。 —— 只要积累一些简单的单词,再碰到生词,人们往往愿意进行比较,比较它跟以前接触的简单词有什么相似的地方, 如此拼读,正确率很高。 比如说: 伱学过“dog”这个词,再碰到“log”,无论如何也能猜出其读音。 —— 戴文挠头, “这不是自然拼读吗?” 富兰克林说:“确实是自然拼读没错,但陆教授给出的是方法。你没看后面‘baboon’这个词的例子吗?” 戴文继续往后看, 论文以“baboon”这个单词举例, 陆时认为,如果之前学习过“banana”和“food”两个词的音标,就容易念出“baboon”的正确读音—— 。 戴文说:“那个撇是重音?” 富兰克林点头, “对,重音符号是陆教授此次对音标表的补充。他认为重音很关键,如果‘baboon’重读前面的‘ba’,那就不会发了,而是会发音成。” 戴文在脑子里过了一遍,随即点点头, “确实如此。” 富兰克林轻笑道:“若是这套音标表能推广,那么,任何外国人学英语都会变得轻松。因为它可以让外国人在没有英语环境的情况下掌握自然拼读的规律。” 他停顿了片刻,又道:“还有一点,那就是美式发音。” 戴文愣了愣,随即恍然, 音标越全,越可以区分英式发音和美式发音的不同, 这对美国是大好事! 戴文不由得打趣:“我怎么觉得陆教授对美国的功劳堪比国父华盛顿。” 富兰克林白了好友一眼, “你滚!” 两人哈哈大笑。 其实,戴文一个理工科的学生,对于语音学、语言学没什么认识, 他认为语言能用于交流就可以, 浪费那么多时间、那么多资源搞些音标、切音之类的,都属于无事生非, 如果他知道有语音教师协会,说不定会认为那帮人都是光吃饭不干活的。 但《关于国际音标表的几点补充》通俗易懂,里面举的例子也明确,让人根本挑不出刺来。 戴文沉吟道:“之前我就觉得陆教授不同。” 富兰克林问道:“怎么不……” 话音未落,他想起来了,说:“你觉得陆教授有理工科思维,写文科论文,也是注重逻辑、原理和效率?” 戴文颔首表示认同, 他仔细研究那一套音标表,随后拿出随身的纸笔,一边念叨着,一边在上面进行拼写, , 这就是“富兰克林”的音标。 戴文低呼:“真不错!” 富兰克林笑道:“怎么样?这个音标表很实用的吧?你一个学化学的都觉得实用,那就是真的实用。” 戴文说:“最关键的一点是,它不光对外国人有效果,对国内的识字扫盲帮助也不小。” 美国是种族融合国家, 白人识字率高,不代表其余人识字率高, “嗯……” 戴文不由得挠头。
上一章
目录
下一页