山海经_海经海外北经 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   海经海外北经 (第2/3页)

人足反折。

    【译文】柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝盖反长着,脚弯曲朝上。另一种说法认为柔利国叫做留利国,人的脚是反折着的。

    共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥为泽溪1。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷(种)2。禹厥之,三仞三沮3,乃以为众帝之台4。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东,台四方,隅有一蛇5,虎色6,首冲南方。

    【注释】1厥:通“撅”。掘。2五谷:五种谷物。泛指庄稼。3三:表示多数。仞:通“■”,充满。沮:败坏。这里是陷落的意思。4众帝:指帝尧、帝喾、帝丹朱、帝舜等传说中的上古帝王。5隅:角落。6虎色:虎文,即老虎皮毛的颜色纹理。

    【译文】天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪流。大禹杀死了相柳氏,血流过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,多次填满而多次蹋陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋和人的面孔,蛇的身子而是青色。射箭的人不敢向北方射,因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工台在相柳的东面,台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相似,头向着南方。

    深目国在其东,为人举一手。一(目)曰在共工台东。

    【译文】深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人总是举起一只手。另一种说法认为深目国在共工台的东面。

    无肠之国在深目东,其为人长而无肠。

    【译文】无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大而肚子里却没有肠子。

    聂(sh6)耳之国在无肠国东,使两文虎1,为人两手聂其耳2。县居海水中3,及水所出入奇物。两虎在其东4。

    【注释】1文虎:即雕虎,老虎身上的花纹如同雕画似的。2聂:通“摄”。握持。3县:同“悬”。无所依倚。这里是孤单的意思。4两虎:即指上文的两文虎,原来图上的画像就是如此。这种说明图上画面的物像、人形、山状、方向、位置等文字,自《海外南经》以下比比皆是。因为原画已失,仅剩说明文字,图画与文字不能配合着视读,所以,文中所指所述往往有不甚了了之感。

    【译文】聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。

    夸父与日逐走,入日。渴,欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽,未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

    【译文】神人夸父要与太阳赛跑而追赶它,已追上了太阳。这时夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水,还没走到,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

    (博)[夸]父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

    【译文】夸父国在聂耳国的东面,那里的人身体高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,其实由两棵非常大的树木形成了树林。另一种说法认为夸父国叫博父国。

    禹所积石之山在其东1,河水所入。

    【注释】1禹所积石之山:是一座山,即禹所积石山。传说大禹曾疏通积石山而导引黄河水流过。此积石山是另一座山,不是这里所说的禹所积石山。

    【译文】禹所
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页