字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第二十八节 打柴路上 (第1/2页)
这时,我听到老聂头对确照日说:“一会儿让他跟我去打柴去吧。他也得练练,是吧?” “你跟哈斯木说了吗?”确照日问。 “没哪。一会儿吃饭时再说吧。”老聂头说完,就赶着那只刚生完羊羔的母羊并带着它的羊羔向着山坡上的羊群走去。确照日拿来两个丁字形的推板,递给我一个,我俩就一起向羊圈外推羊粪。 忽然听到斯琴的喊声,“喔!吧嗒伊迪呣!”确照日对我说:“走吧,吃饭去。”随手放下了手中的推板,我也放下推板,随他向接羔站走去。 确照日接着对我说:“刚才斯琴喊的什么你听明白吗?”见我没回答,他就接着说:“她喊的是‘吧嗒伊迪’,就是汉话的‘吃饭’。知道了吗?” 远远地看见哈斯木骑着马正赶着几头牛向接羔站的方向走来。老聂头也正走回接羔站。接羔站的房间里充满了水蒸气,显得暖烘烘的。 忽然想起早上起来,既没洗脸也没刷牙,赶紧跑回包里拿了自己的毛巾牙刷等东西,又返回到屋里,用脸盆倒了一些温水,洗漱起来。一会儿,其他人也都陆续的进来,加入到了洗漱的队伍。 大家匆匆忙忙的洗漱完毕,一齐拥进了里间屋。见斯琴等三个女人已经为我们准备好了丰盛的早餐。一盆昨天没吃完的手把rou就摆放在桌上,还有早上新挤的牛奶,以及白面烙的饼。那饼薄薄的,只有一层;没什么滋味,似乎没有放盐;油很多,好像用油炸过。 我们四个男人大模大样的爬上了炕,围着桌子坐下,心安理得的享受着那三个女人的无微不至的照顾。 吃着饭,哈斯木对我说:“多吃、吃饱、一会儿、你、老聂头、打柴。累,吃、饱饱的。”确照日听着哈斯木这不伦不类的汉语,笑着对我说:“咱们套包大的汉语不行。他的意思是说,一会儿你跟老聂头上山砍柴。那活累,他让你多吃,吃饱了。你明白了吗?” 老聂头也插嘴道:“咱们中午不能回来,所以你要多吃rou,吃rou抗时候。”我对着他们三个人不停地点头,嘴里“嗯嗯”地答应着。 我们这里吃着,说着。斯琴和奥敦一直站在桌子边伺候着。牛奶就在炕前边的火盆里温着,我们喝完一碗,她们就马上给你盛上。 其木格在我们这个“刀把炕”的那个“刀把”处坐着喂她的那个大约两岁的小男孩吃饭。 我强迫自己慢慢的习惯吃这种不咸不淡、没有滋味、又嚼不动的羊rou,这就是手把rou。嚼不烂就囫囵个的咽下去。牙齿缝里塞满了rou,每次吃完饭我都不得不找一个“牙签”剔牙。 吃完饭,斯琴和奥敦将早已烧好的茶盛到我们各自的碗里。哈斯木又对我说:“喝,多喝,一会儿、山上没水、渴啊。”他一边说,一边用手做出喝水的动作比划着。 我明白了他的意思,他是说,山上没有水喝,所以现在要多喝一点儿。于是,我对他点了点头,嘴里答应了一声:“姆哪!”我早就知道“姆那”就是汉语的“是”。见我听懂了他的话,哈斯木高兴的笑了。 我一边喝茶,一边为自己卷了一支烟,对着火盆里的炭火点着,边喝边抽了起来。 这蒙语也真是奇怪,喝茶和抽烟这两个动词在蒙语里居然是一个词——唔。喝茶——且唔;且——茶。嗒么嘎唔——抽烟;嗒么嘎——烟。 茶足饭饱。见老聂头已经下了地,我也站起身。老聂头对我说:“你甭管,你先抽烟,我自己准备就行。” 老聂头不抽烟,他一定不会为我准备抽烟的东西。想到这,我走出屋子,来到毡包里。我要把我的烟荷包装满,还要带上卷烟纸和打火机。 从包里出来,见老聂头正在套牛车。我赶紧走上前去帮忙,老聂头忙拦住我,嘴里时着:“你不用管这些,去把斧子拿来。把两把都带上。”我答应了一声,转身去找斧子。 我把斧子找到,放到牛车上。老聂头拿来了两根粗大的牛皮绳,也放到了车上。准备就绪,我俩就出发了。我们顺着接羔毡东北方向的山沟前进。 我们这个接羔站里共有四头牛,其中只有一头乳牛,是供给大家喝牛奶的,其余的都是拉车的犍牛。老聂头今天套的是那头只有一个犄角的“东方红”。 一坐上车,老聂头就跟我聊起了这头牛:“你知道这头牛吗?这头牛有个名字,叫‘东方红’。好家伙,远近闻名呀!” “哦?是谁给它起的名字?为什么叫‘东方红’?”确照日早就对我讲过这“东方红”的故事,不过我还是想听听老聂头怎样谈论这件事。我假装不解的问他。 “这是前两年的事了。那一年的夏天,雨特别大。在西边,那个消防火道那,有一辆拖拉机陷到泥塘里误住了。” “哪来的拖拉机啊?”我一边卷烟一边问。
上一章
目录
下一页