字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一章
	目录
	下一章
	
		  		部分人物的名字可能需要修改  (第1/1页)
    威普的原名,港漫里被翻译为“仙拉”,根据大陆音译特点,以后需要则,改为莎拉。莉安娜的亲生父亲,港漫翻译为“嘉迪路”、或者“凯坦路”,以后改为盖德尔。坂崎由莉,正式改为坂崎百合。另外,发现韩国跆拳道队所有人的名字,貌似在大陆这边都有问题。金家藩应该叫做金甲唤,胖子是张巨汉,小猴子姓崔,不过因为这三个错误译名太熟悉了,就暂时考虑不改了。    另外,有些细节性,比如高尼兹与高尼茨,哈迪兰与哈迪伦,莉安娜和蕾欧娜,基本上无伤大雅的,就不改了。
		
				
上一章
目录
下一章