字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
关于萝莉 (第1/4页)
※名称 Loli全称Lolita 中文分别译作萝莉和萝莉塔 LOLI最早出现于美籍俄裔的弗拉基米尔·纳博科夫于1955年所作的小说《Lolita》, 后被史丹利寇比力克(StanleyKubrick)改编成同名电影《一树梨花压海棠》。 今多使用由日语简化过的词语「ロリコン」音译而来的。“萝莉控”早期亦多写作“罗莉控”、“罗莉空”、“萝莉空”,但近年来,似乎已经逐渐演变成以“萝莉控”为最多人使用的写法。Loli萝莉:简单地说就是能引起人们(通常是男生)对年纪小或者看起来年纪小的女孩的特殊偏好(不一定是平时所说的“爱”)的女生,简单的说就是看起来显得萌的女孩,但是不一定是幼女或者少女,基本是介于两者之间的存在。但是由于各个人萌的对象不同也会有很大的定义差异,目前的年龄段的指代基本是高中以下,也有一部分人的好球带比较高,但是也因为一些ACG产物中的特殊别类的人物(比如神灵之类活了1W年还是幼儿体的那种)也能叫做萝莉,所以年龄渐渐的就不成为单一的定义,也衍生出只要萌就好的一类人和对于年龄身材等各个方面的数据都有严格要求的一类人,所以也不能对于每个人都有泛用性。但是目前的标准虽然不一定,但是基本的就一定要萌,而且身体处于暧mei的状态(不过还有一些喜欢特殊类型的萝莉的也就是了,这里不做讨论)。 ※Loli的特征 一个女生究竟是不是萝莉,每人的定义都有不同:有以年龄(严格生理年龄)来分的,有以气质(心理年龄、外表年龄)来分的,更严格的是两项标准都要达到的,最后还有自己认为是就当作是的(在下)。不过普遍来说有一个重点就是要“尚未发育”或者“发育不全”。 ※Loli的心理 Lolita不单是一种服饰潮流,更是年青人表达情感需要的方式,或是弥补自信不足的自我保护武装。一如发展心理学家艾力逊指出,年青人正处于“自我认识与迷乱”的阶段,他们往往拥有童真与梦想,有摆脱现实规限的渴求,需要寻找自我,因此以不羁和野性挑战传统,期望得到别人关注、了解、认同和真正接纳。 萝莉有三好:清音、柔体、易推dao; 御姐有三好:啤酒、洗澡、吃嫩草; 女王有三妙:木马、蜡烛、皮鞭cao; 人妻有三情:爱情、亲情、婚外情; 无口有三式:眼罩、绷带、表情少; 御妹有三巧:乖巧、灵巧、推的巧; 女仆有三件:猫耳、眼镜、蝴蝶结; 护士有三色:白色、粉色、红绿灯; 兄贵有三招:夜袭、逆推、吃泡炮; 正太有三宝:天真、可爱、皮肤好; ※Loli的来源 源于美籍俄裔小说家弗拉基米尔·纳博科夫(1899-1977)于1955年所作的长篇小说《Lolita》,描述一名中年教授迷恋上12岁女孩Lolita的故事。此书当时一度被禁,但现在已成文学中的经典名著,并被美国兰登书屋选为20世纪英文小说第四名,还曾被改编为同名电影《Lolita》(一树梨花压海棠),剧中女孩设定为15岁。此后,凡是带有剧中女主角特质者,就被称为“lolita”或“loli”. 第一个被公认的loli角色是1982年推出的《魔法のプリンセスミンキーモモ》里的主角momo公主,《魔法のプリンセスミンキーモモ》属于《魔法少女》系列动画之一,但《魔法少女》所针对的对象是女生,而且亦不算柔弱,加上当时宣传条件有限,知晓者不多;《IQ博士》中的小芸从来不是loli;就算是《天地无用》中的莎沙美虽然有类loli特征,但在故事中她的定位只是亚重霞的meimei,不但戏份不多,而且制作群也没去强调其loli特性。 loli在动画界正式出现loli热潮开始席卷整个ACG①界,大量loli角色,如雨后春笋一般涌现,其中最有名又最受欢迎的是《机动战舰大和抚子》的星野琉璃、《魔法少女砂沙美》的砂沙美、《库洛魔法使CardCaptorSakura》中的木之本樱和H-Game②《ToHeart》中的马鲁芝。 上述五位角色可以说是主导了自1995年来,ACG界的商业生机与其主流市场。在其之后,几乎每部作品都得有个loli,甚至是整部作品充斥着loli。这样子的结果,形成女性角色以往的百花齐放、各展姿态、争奇斗艳的盛况不再。充斥着可爱,随波逐流而没有特色、亦无变化,往往容易单调而乏味。最明显的就是,以前就算有小女孩的角色,也不等于loli;而现在则是只要是小女孩,那就大概是loli了。 ①ACG是指动画animation、漫画comic和游戏game。 ②十八禁游戏 ③《洛丽塔》(Lolita,1955)原为俄裔美籍小说家---纳博科夫(Vladimir【Vladimirovich】Nabokov,1899-1977),在法国所完成的一部长篇作品。中文通常译为罗丽泰,或是洛丽塔,抑或萝莉塔。作者生于圣彼得堡(即列宁格勒)。此后住在欧洲,主要在柏林,并成为享有盛名的苏联流亡作家之一,被世界文学评论界定为20世纪最伟大的散文体大师。1940年举家移居美国,在韦利斯里学院任教,同时享有哈佛大学的鳞翅目研究基金(Nabokov同时也采集蝴蝶标本)。还翻译普希金长诗《叶普盖尼?奥涅金》,使用直译法,注解多于翻译加原著的份量。 ※原作《LOLITA》 在康乃尔大学教授俄罗斯文学,长达11年。为了生存,他改用英文写小说,以教书经验写成的小说《微暗的火》,一边研究着一位风格隐晦的作家,一边在学院文人堆里勾心斗角。带着家人一生住在旅馆。而在不同的著名大学,到处教授文学。虽然后来改用英文写小说,却不愿意进教室,他会写讲稿,让他的太太,到教室去念给学生听的事。他几乎不和任何记者直接对话,总是人家写了问题,他作书面回答。不是害羞,而是一种深刻的耻辱感-因为他不能准确发音,不能说。 《Lolita》的创作动机蕴含极久,据Nabokov本人发表的记事,早在柏林时期,就已经开始孕育这个童女恋的故事,当时他正在巴黎养病(脊间神经痛)。其动机据他本人表示,始于报纸上一篇关于实验人员引诱猴子画出图画的报导。终于在1937年于巴黎出版俄文版的《魅人者》(TheEnchanter),这三十页的短篇故事便是Lolita的前身,也是Nabokov最后一本的俄文著作,翌年他就移居到美国去了,时年四十。《魅人者》后来由其子译成英文版,在美国发行。(1986年)Lolita的出版过程十分曲折,Nabokov开始重新构思这个设定,并打算以英文进行创作。(1949年)写作进行了很久,50岁的Nabokov想要赋予这个故事,更多真实性和地方色彩。 《Lolita》于1954年春
上一章
目录
下一页