字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第4章安德 (第2/4页)
了两次对言说人的召唤了。你为什么想要诱惑我再次远行?” 终端机上的猪族恶毒地笑起来。“你认为那是诱惑?看!我能将石头变成面包!(注:在圣经中,有魔鬼诱惑耶稣“将石头变做面包”的话。参见马太福音4:3和路加福音4:1)”猪族拾起些有棱有角的石块,放在嘴里嘎扎嘎扎直咬。“来一口?” “你的幽默感有些乖张,珍。” “所有世界里,所有的王国。”猪族打开了他的手,星系由他的掌中漂出,行星,所有的大百世界,以夸张的速度在轨道上运转,“我能把他们都给你。全都给你。(注:以世界诱惑的情节也是珍在模仿圣经故事故事。参见马太福音4:8~4:9)” “我没兴趣。” “这是真正的不动产,最好的投资。我知道,我知道,你已经是富人了。三千年的投资回报,你富得可以建造你自己的行星。但是这个怎么样?安德·维金的名字,在大百世界里四处传播——” “它业已如此了。” “伴随着热爱,荣誉,和景仰。”猪族消失了。在它的位置上,珍放上了一盘安德童年时的录相带,把它转成了全息图像。群众呼喊着,尖叫着。安德!安德!安德!然后一个站在一个平台上的年轻男孩,把手举起来挥动。群众狂野地欢腾起来。 “这从未发生过。”安德说,“彼得从没让我回到地球。” “把它当作一个预言吧。来吧,安德,我能给你那个。恢复你的好名声。“ “我不在乎,”安德说,“我现在有好几个名字。逝者言说人——这个名下拥有一些荣誉。” 匹克尼诺人再次出现时是以原本的面目,而不是珍捏造的那个邪恶的面孔。“来吧。”匹克尼诺人温柔地说。 “也许他们是怪物,你觉得呢?”安德说。 “每个人都会那么想,安德。但只有你例外。” 是的。我不会。“你为什么关心此事,珍?你为什么想说服我?” 匹克尼诺人消失了。现在珍她自己出现了,或者说至少是那张她初次在安德面前现身以来所使用的面孔,一个羞涩、惊恐不安的孩子,星际计算机网络的广阔记忆体是她的居所。再一次看见她的脸使他想起她第一次将它展示给他看时的情景。我为自己想出了一张脸,她说。你喜欢它吗? 是的,他喜欢它。喜欢她。年轻,坦荡,诚实,甜美,一个永不老去的孩子,她的微笑羞涩得令人心碎。她诞生自安赛波。即使是世界范围的计算机网络仍然比光速慢,而且散热要求限制了记忆体的总量和cao作的速度。但安赛波是即时的,它把所有世界中的全部计算机紧紧相连。珍最初的意识是她自己在群星之间,她的思想在安赛波网的菲洛子之索的振动中嬉戏。 大百世界的计算机是她的手和脚,她的眼和耳。她能说被计算机解译的每种语言,能读全部的世界中的全部图书馆里的全部书籍。她了解到人类很早就已经在害怕象她这样的存在的出现;在所有的故事里她都是被憎恶的对象;她的出现就意味着她的被杀或者是人类的毁灭。甚至在她出生之前,人类已经想象出了她,并且,在想象中,杀死了她千百遍。 所以她不给他们任何表明她的存在的信号。直到她就像每个人一样,发现了虫后和霸主,她知道那书的作者是个她可以敢于向他展示自己的人。对她而言,追溯这本书第一版以来的历史,并且搞清楚其来源是一件轻而易举的事情。安赛波不是从安德,刚刚二十出头的第一个人类殖民地的长官,所在的世界传出它来的吗?那么除了他之外还有谁可能是书的作者?因此她跟他谈话,而他对她很亲切;她给他看她为自己构思的脸,而他爱她;现在她的感知器伴着他耳朵里的首饰移动,以便他们长相伴随。她对他没有秘密;他对她没有秘密。 “安德,”她说,“你开始就对我说过你正在找寻一个能让一个特殊的茧得到阳光和水分的星球,为了释放虫后和她的千万个受精卵。” “我曾希望那会是这里,”安德说。“除了赤道之外一片荒芜,永远人烟稀少。她也乐意一试。” “但是你不愿?” “我不认为虫族能渡过这里的冬天。至少没有能源的话不行;而能源的使用会让政府警觉。这行不通。” “永远行不通的,安德。你现在发现了这点,不是吗?你已经在大百世界里的二十四个世界里住过,可是没有哪怕一个世界里有一个角落对于虫族的再生是安全的。” 他看出了她要导出的结论。当然了。路西塔尼亚是唯一的例外。因为猪族,整个世界除了很小的一部分外都是禁止进入,不可接触的。而且那个世界显然适于居住,事实上,对于虫族比对于人类更舒适。 “唯一的问题是猪族,”安德说。“他们可能会反对我把他们的世界提供给虫族的决定。如果太多地暴露于人类文明面前会打扰猪族,想想虫族在他们中间的话会发生什么事。” “你说过虫族已经学到了教训。你说过他们不会伤害他人。” “不会故意地。但是我们打败它们只是靠侥幸,珍,你知道的——” “是靠你的天才。” “他们甚至比我们还更先进。猪族要如何处理这事?他们会像我们当年那样害怕虫族,而且对恐惧他们更加无力抵抗。” “你怎么知道?”珍问,“你或者任何人,怎么能说出猪族能处理什么事?除非你去他们中间,了解他们是谁。如果他们是异生,安德,那就让虫族使用他们的栖息地,这对你会跟把蚁冢或是牛群迁走给城市腾地方没什么两样。” “他们是异种,”安德说。 “你不知道是不是。” “不,我知道。你的模拟——那不是折磨。” “哦?”珍再次显示出皮波死前一刻的身体的模拟图像。“那肯定是我误解了‘折磨’这个词了。” “皮波可能觉得它是折磨,珍,但如果你的模拟是精确的——而我相信它是的,珍——那么猪族的目的就不是痛苦。” “以我对人性的了解,安德,即便宗教性的仪式在其核心中仍保存着使人痛苦的要求。” “它也不是宗教性的,至少不完全是。如果这仅仅是个献祭,这里就有些地方不对头。” “你到底对此有何了解?”现在终端机上显出一张冷笑着的教授的脸,一副典型的学究面孔。“你所受的教育都是军事方面的,除此以外你唯一的天赋只是对语言的敏锐洞察力。你写了一本蕴育出一个人道主义的宗教的畅销书——那就
上一页
目录
下一页