字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第10章精神之子 (第2/5页)
不亚于任何未受品的基督徒,”克里斯多先生说。”但是因为我们没有神职,我们在行事中不得不以理性和逻辑作为权柄(注:指神授予教会的权柄)的可怜的替代品。” 佩雷格里诺主教总感觉有讽刺的味道,但却始终无法确定讽刺所在何方。他哼哼了几声,眼睛眯了起来。”那么,接着说,爱兄弟,你计划如何对他发起攻击?” “嗯,佩雷格里诺神父,法律很清楚。他拥有凌驾于我们之上的权力仅仅是在我们干扰了他履行他的圣职的情况下。如果我们想要剥夺他伤害我们的能力,我们只要跟他合作就行了。” 主教咆哮起来,用拳头捶着身前的桌子。”我早该想到你嘴里吐出的就只会是这种诡辩,爱!” 克里斯多先生笑了。”这里真的是别无选择——要么我们回答他的问题,要么他转为调查官的申请就会完全是正当的,然后你就得乘上一艘宇宙飞船到梵蒂冈去面对宗教迫害的指控。我们大家都太爱你了,佩雷格里诺主教,不能做任何会引起你被撤职的事情。” “噢,是啊,我对你的爱知道得一清二楚。” “逝者言说人们实际上是相当无害的(注:原文quite可以理解成一定程度上,也可以理解成完全。似乎院长在打马虎眼。)——他们没有建立对敌组织,他们不举行任何圣事,他们甚至没有宣布虫后与霸主是一部圣典。他们所作的仅仅是试着发掘死者生命中的真相,然后告诉所有愿意聆听这个死者生命中的故事——以死者本人的角度来考虑——的人。所有愿意聆听从死者本人的角度出发的死者的一生的故事的人。” “你是要装着认为那些行为是无害的?” “恰恰相反。圣安杰罗建立我们修会正是因为说出真相是一种如此强有力的行为。但我想,这个的害处比其他一些事还是小多了,例如说,比起誓反改革(注:即新教改革。Protestant,誓反教,指誓言反对罗马教皇。)。还有,一旦我们的天主教特许状因为宗教迫害的理由被废止,必定立刻有大量非天主教移民得到批准,这将导致我们在人口数量上最多排到第三位。” 佩雷格里诺主教抚弄着他的戒指。“但是,星河议会真的会批准么?他们对这个殖民地的大小设了一个固定的上限——引进那么多的无信者会远远超过这个限制的。” “但你一定也知道他们已经为此做好了准备。你认为为什么两艘宇宙飞船会被留在环绕我们行星的轨道上?因为一个天主教特许状必然导致无节制的人口增长,他们只好以强制移民的方式迁走我们多余的人口。他们准备在一代或者两代人之内开始这么做——有什么能阻止他们现在就开始这么做的吗?” “他们不会的。” “星河议会的建立就是为了阻止当时总有半打地方在进行的圣战和大屠杀。一个关于宗教迫害的法律申诉是一件严肃的事情。” “这也太夸张了!几个半疯的异端招来了一个逝者言说人,然后忽然之间我们就面对强制移民!” “我亲爱的神父,在世俗权柄和宗教权柄之间的事情常常就是这样的。我们一定得忍耐,即使不为其他理由也为了这个:他们攥着所有的枪杆子。(^_^向主席致敬)” 这话叫纳维欧吃吃笑了起来。 “他们可能是攥着枪杆子,但是我们握着天堂和地狱的钥匙,”主教说。 “而且我肯定,星河议会有一半议员已经为未来苦恼不已了(注:见前,议会一半议员是无神论者。)。同时,尽管如此,我或许能帮上忙解除这回的尴尬局面带来的痛苦。你不需要公开的收回你早先的评论——”(你愚蠢的,破坏性的,固执己见的评论)“——反之,让大家知道你已经教圣灵之子们去忍受回答这个无信者的问题的重负吧。” “你们不可能知道他需要的所有答案,”纳维欧说。 “但是我们能为他找出那些答案,不是吗?通过这样的方式,神迹镇的人们很可能完全不必直接跟言说人对答;反之他们只要跟我们修会无害的兄弟姐妹交谈。” “换个说法的话就是,”佩雷格里诺冷淡地说,“你修会里的修士们将会变成这个无信者的仆人。” 克里斯多先生把自己的名字默默吟诵了三遍,。 ———————————————————————————— 自从他孩提时在军校的那段日子以后,安德从未如此清晰地感到自己身处敌国。从广场通往小山的道路已被众多香客的脚步踩得有些破败了,大教堂的圆顶之高,除了在山坡上最险峻的少数几个地方之外,上山的一路上都能看到。小学在他的左手边,沿山势而建;在右侧则是教师公寓,名义上是老师们但实际上主要是场地管理员们,守卫们,店员们,顾问们,以及其他杂役们的住所。安德看到的老师们都穿着灵之子的灰色宽松长袍,在他经过的时候好奇地注目。 敌意出现在他到达山顶的时候,那里一片宽阔的草地和花园毫无瑕疵地几乎是平铺开去,伴有用碎冶金矿渣铺成的整洁的道路。这里是教会的世界,安德想,每样东西各安其位,没有杂草可以生存。他注意到很多人在看着他,但现在这些袍子是黑色或橘色的,神父和助祭们,他们的眼睛由于权柄受到威胁带着敌意。我来这儿偷走了你们什么东西了么?安德默默地问他们。但他知道他们的憎恨并非无因。他是在精心照管着的花园里出现的一支野百合(注:此处又在用基督比附主角……);他所踏足之处,混乱便袭来,而许多可爱的花朵都会死去,若他生根并从他们的土壤里汲取生命。 珍亲切地和他谈话,想要激他回答她,但安德拒绝被她的花招俘获。不能让神甫们看到他嘴唇在动;在教会里有相当一部分人认为像他耳朵里的耳饰这样的人体植入装置是一种亵du,是想要改进一个上帝创造的完美无缺的身体。 “这个社群能供养得起多少神甫,安德?”她说,装着感到惊奇。 安德本来该会反诘说她在她的文档里面已经有精确的人数了。她的一桩乐事就是在他处于不能还口的情况之下时说些让他恼火的东西,或是公然让人发现她在他的耳朵里说话。 “连后代都不繁殖的雄蜂。如果他们不繁殖,为什么进化过程没有令他们灭绝?”当然她知道神甫们承担着社群中大部分的管理和公众服务工作。安德在心里拼写着他的回答,就像他能念出声来一样。如果没有神甫们的存在,政府或者商界或者公会或者是其他的什么团体就会扩张以接替这份职责。某种顽固的领导阶层总是会作为一股保守力量出现在社群中,使它得以维持自我认同,哪管不断的变化更迭包围着它。如果不存在一个正统观念的有力倡导者,社群就会不可避免地分崩离析。一个强有力的正统观念令人恼火,但对社群是必须的。瓦伦婷于她在桑给巴尔写的书中不是就写到了这些么?她把这些神职阶层比做脊椎动物的骨骼。 仅仅是为了向他显示她能猜到他的辩词,即便他没有说出口,珍提供了引文;嘲弄式地,她用瓦伦婷本人的声音来朗读这段,显然她是为了折磨他保存了这种声音。“骨头是坚硬的,本身看起来没有生机有如顽石,但是通过植根于骨骼之上并牵拉它们,身体的其他部分得以进行所有日常的活动。” 瓦伦婷的声音对他的伤害出乎他的预料,肯定也超出了珍原本想要达到的效果。他的脚步慢了下来。他意识到是她的不在场使他对那些神甫们的敌意如此敏感。他曾在加尔文教徒的狮巢中捋过狮须,他也曾赤身泰然行于******教的火窟里
上一页
目录
下一页