字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第41节 (第1/2页)
ngittoexae.goahead” “没有,没有你说的同他讲的一模一样。说下去”“接着”说到这儿范诺登自己也笑起来,“接着,听仔细了,他告诉我她如何抬起腿坐在椅子上一丝不挂他坐在地板上抬头望着她,对她说她是多么漂亮他对你说过她长得像马蒂斯的一个人物吗等一等我要回忆一下他确切说了些什么。他说了一句关于欧德里斯克的俏皮话欧德里斯克到底是什么东西他是用法语说的,所以不容易记住这鬼东西不过这话倒很好听,正像他说的那种话,也许她还以为这话是他发明的我估计她准以为他是个诗人一类的人物呢。不过,这都没有什么我容许他发挥想象力,是后来发生的那件事情使我听了要发疯。我一夜翻来覆去睡不着,脑子里不断闪出他描绘的那些情况,简直摆脱不掉。 ”afterthat”herevannordenhastoslehielf,”afterthat,ndyou,hetellshoinuteidliketoreerexaberthefuightsay.andsheprobablythoughtitisupposeshethinkshesapoetorsothing.butlisten,allthisisnothingikealloagination.itseynd.iyhead.itsoundssorealtothatifitdidnthappeniuldstrahebastard.aguyhasnhttoihingslikethat.orelsehesdiseased 我觉得那是如此真实,若是没有这回事我就要勒死这个狗杂种。一个人没有权利编造这种事情,除非他是神经有毛箔“我要讲到的是那一瞬间,他说他跪在地上用他那两根细瘦的手指扒开她的下体。你还记得这个他说她坐着,双腿搭在椅子扶手上晃来晃去,忽然他来了灵感,这时他已经睡了她几回了也发表完了关于马蒂斯的小演讲。他跪在地上你听清了用两个手指听着,只有指尖噗哧噗哧 ”gettingatisthathathesaysshesoftheatisse.hegetsdo,ndyouheopelepetalssquishsquishjustlikethat.astiostinaudible.squishsquish part8chapter5 老天,我一夜都听到这种声音后来他又说好像我还没有听够这时,老天爷作证,她把双腿架在他脖子上,把他夹住了。这真是要我的命想想看想想她这样一个漂亮、多愁善感的女人竟会把腿架在他脖子上这简直叫人无法忍受。这么荒诞,听起来又像是真的。如果他只告诉我香槟酒的事、坐车在波伊思公园里游荡,甚至还有阳台上那一幕,我可能不会信他,可是这件事大难以置信,反而不像是在说谎了。我也不相信他在什么地方读到过这种事情,除非这件事有几分是真的,我也弄不明白他怎么会冒出这个念头来。你知道,在这样一个小滑头那里,什么事情都不稀奇,也许他根本不曾睡过她,可她会允许他玩玩她的跟这些阔女人在一起你永远也弄不明白她们指望你干什么” jesus,ivebeenhearingitallnightlongandthenhesaysasifthatetheellsheburiedhisheadinherff.andeeabouttheissedit.butthisthingissoinore.itbelievethatheeverreadanythinglikethatahinit.ayhavelethiiddleheryouneverknoightexpectyoutodo” 当他终于从床上爬起来、开始刮胡子时下午已经快过去了,我最终才成功地把他的思路吸引到其他事情上,主要是吸引到搬家上。侍女进来看他收拾好没有原先叫他中午就得腾出房子这时
上一章
目录
下一页