第20节 (第3/3页)
他言归于好,和他谈起迫在眉睫的春天的工作和农事上的计划。 “运送肥料得趁早动手,好在第一趟刈草之前把一切做完。远处的田地要不断地犁耕,好把它留作休耕地。刈草全部不按对分制1,而是雇人给现钱。” 1雇主和农民按对分制种地和分配收获物。 管家注意地听着,而且显然竭力想要赞成主人的计划;但是他仍然露出列文非常熟悉的那种常使他激怒的神情,一种绝望和沮丧的神情。那神情好像是在说:“这一切都不错,只是要看天意如何。” 再没有比这种态度更使列文痛心的了。但这正是他雇用过的所有管家的共同的态度。他们对于他的计划都采取这样的态度,所以现在他已不再因此生气,而只是痛心,感觉得更加振奋起来,要和这种老是和他作对的自然力斗争,这种自然力就是所谓“要看天意如何”。 “要是我们来得及的话,康斯坦丁德米特里奇,”管家说。 “你们怎么会来不及呢” “我们至少还得有十五个工人。而他们都不来,今天来了几个,都要七十卢布一个夏天。”
列文沉默了。他又遇到了阻力。他知道不管他们怎样努力,他们用公道的工钱无论如何雇不到四十个或者三十七,三十八个工人。已经雇了四十来个人,再多就没有了。但他还是不能不斗争。 “打发人到苏里,到契菲罗夫卡去呀,要是他们不来。我们得去找人呀。” “啊,我就打发人去。”瓦西里费奥多罗维奇垂头丧气地说。“但是还有马,也变得没有劲了。” “我们再去买几匹来呀。自然我知道,”列文笑着补充说,“你总喜欢做得寒酸一些;但是今年我可不让你按着你自己的意思做了。我要亲自照料一切。” “啊唷,事实上我觉得您也并没有怎样休息。在主人的监视下工作,那我们是很高兴的” “那么,他们这时正在白桦谷那边播种苜蓿吗我要去看一看,”他说,跨上了车夫牵来的那匹栗色的小马科尔皮克。 “小溪过不去呢,康斯坦丁德米特里奇,”车夫叫着。 “好的,我从树林里走。” 于是列文走过围场的泥地,出了大门,到了广漠的田野,他那匹好久不活动的小骏马在水池边打着响鼻,昂摆着缰绳,轻快地迈着溜蹄步子朝前走。 假使说列文刚才在畜栏和粮仓里感觉得很愉快,那么现在他到了田野就更加感觉得愉快了。随着他那匹驯顺肥壮的小马的溜蹄步子有节奏地摇摆着身体,吸着冰雪和空气的温暖而又新鲜的气息,他踏着那残留在各处的、印满了正在溶解的足迹的、破碎零落的残雪驰过树林的时候,他看见每棵树皮上新生出青苔的、枝芽怒放的树而感到喜悦。当他出了树林的时候,无边无际的原野就展现在他面前,他的草地绵延不绝,宛如绿毯一般,没有不毛地,也没有沼泽,只是在洼地里有些地方还点缀着融化的残雪。不论他看见农民们的马和小马驹践踏了他的草地他叫他遇见的一个农民把它们赶开,或者听了农民伊帕特的讥刺而愚笨的答话他在路上遇见他,问:“哦,伊帕特,我们马上要播种了吧”“我们先得耕地哩,康斯坦丁德米特里奇,”伊帕特回答。他都没有生气。他越策马向前,他就越感觉得愉悦,而农事上的计划也就越来越美妙地浮上他的心头:在他所有的田亩南面都栽种一排柳树,这样雪就不会积得太久;划分田亩,六成作耕地,三成作牧场,在田地尽头开辟一个畜牧场,掘凿一个池子,建造可移动的畜栏来积肥。于是三百亩小麦,一百亩马铃薯,一百五十亩苜蓿,没有一亩地荒废了。 沉浸在这样的梦想里,小心地使马靠地边走,免得践踏了麦田,他策马走向被派遣来播种苜蓿的工人面前。一辆装着种子的大车没有停在田边,却停在田当中,冬季的小麦已被车轮轧断,被马践踏了。两个工人坐在田边上,大概是在一块儿抽烟斗。车里用来拌种子的泥土并没有磨碎,倒压成了或是冻成了硬块。看见主人来了,工人瓦西里就向大车走去,而米什卡就动手播种起来。这是不应当的,但是列文不轻易对工人动气。当瓦西里走上来的时候,列文叫他把马牵到田边上去。 “不碍事,老爷,麦子会长起来的。”瓦西里回答。 “请不要争论,”列文说,“照吩咐的去做吧。” “是,老爷,”瓦西里回答,然后他拉住了马头。“播种得多好呀,康斯坦丁德米特里奇,”他讨好地说,“头等的哩。 只是好难走呵靴子上好像拖了一普特泥土一样。” “你们为什么不把泥土筛过呢”列文问。 “哦,我们把它捏碎就行了,”瓦西里回答,拿起一把种子来,把泥土在手心里揉了几揉。 他们把未筛过的泥土装上车,是不能责怪瓦西里的,但这事还是叫人烦恼。 列文曾经不止一次地试过平息自己的恼怒、使一切似乎不如意的事变得称心如意起来的老办法,那办法他现在又在试用了。他瞧着米什卡怎样几步跨上前来,晃动着粘在两只脚上的大泥块;于是下了马,他从瓦西里手里接过筛子来,亲自动手播种。 “你在什么地方停止的呢” 瓦西里用脚指指一个地点,于是列文尽量走向前去,把种子散播在地里。地里像在沼地里一样地难走,列文播完一行的时候,已经满头大汗,于是他停住脚步,把筛子还给瓦西里。 “哦,老爷,到了夏天,可不要为了这一行的缘故骂我呀,” 瓦西里说。 “呃,”列文快活地说,已经感到了他运用的方法的效力。 “哦到夏天您再看看吧。它会显得两样的。您看我去年春天播种的地方。播种得多么好我尽了力,康斯坦丁德米特里奇,您知道,我替我亲生父亲做事也不过如此呢。我自己不喜欢做事马虎,我也不能让别人这样。对东家有 ...
上一页
目录
下一章