山海经_海经海外南经 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   海经海外南经 (第2/3页)

 翻译:

    南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫做蛇,把蛇叫做鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。

    第五段

    比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。

    翻译:

    比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。

    第六段

    羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊(ji2)1。

    注解:

    1颊:面颊,脸的两侧。

    翻译:

    羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。另一种说法认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。

    第七段

    有神人二八,连臂,为帝司夜于此野1。在羽民东,其为人小颊赤肩,尽十六人。

    注解:

    1司:视察。这里是守候的意思。

    翻译:

    有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

    第八段

    毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

    翻译:

    毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。另一种说法认为毕方鸟在二八神人的东面。

    第九段

    讙(hu1n)头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙(hu@),方捕鱼1。一曰在毕方东。或曰讙朱国。

    注解:

    1方:正在,正当。因为是配合图画的说明文字,所以出现了这种记述具体的一举一动的词语。以下此类词语尚多。

    翻译:

    讙头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在用它们的鸟嘴捕鱼。另一种说法认为讙头国在毕方鸟的东面。还有人认为讙头国就是讙朱国。

    第十段

    厌火国在其(国)南,(其为人)兽身黑色,(生)火出其口中。一曰在讙朱东。

    翻译:

    厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。另一种说法认为厌火国在讙朱国的东面。

    第十一段

    三(株)(珠)树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗1。

    注解:

    1彗:即彗星。因为它拖着一条又长又散的尾巴就像扫帚,所以通常也称为扫帚星。这里实际是指树的形状像一把扫帚。

    翻译:

    三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。另一种说法认为那里的树像彗星的样子。

    第十二段

    三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

    翻译:

    三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。另一种说法认为三苗国就是三毛国。

    第十三段

    戴(zh@)国在其东,其为人黄,能操弓射蛇。一曰(臷)(盛国在三毛东。

    翻译:

    臷国在它的东面,那里的人都是黄色皮肤,能操持弓箭射死蛇。另一种说法认为盛国在三毛国的东面。

    第十四段

    贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在臷国东。

    翻译:

    贯胸国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。另一种说法认为贯胸国在臷国的东面。

    第十五段

    交胫(j@ng)国在其东,其为人交胫1。一曰在穿匈东2。

    注解:

    1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。

    2穿匈:即贯匈国。穿、贯二字的音义相同。

    翻译:

    交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。另一种说法认为交胫国在穿胸国的东面。

    第十六段

    不死民在其东,其为人黑色
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页