沥川往事_第25章 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第25章 (第3/4页)

不吭声。我才不告状呢。

    对峙。

    过了一会儿,他说:“你有电子翻译软件吧?手查字典太麻烦。”

    我一听愣住。先头还以为他赌气,看样子他还真要自己翻译。他就认得九百五十个汉字,我打赌这六年他至少忘掉一半,能不能看懂《读者文摘》都成问题。

    “有!我有最新版金山辞霸。”

    “拿来给我装一份。”

    u盘就在我的钥匙琏上,我摘下来递给他,看见他把它插入usb端口。

    “文件名是jscb,在mysoftware的文件夹里。”

    我看见他的鼠标就动了两下,过了一会儿,他把u盘抽出来还给我:“现在没时间找文件,先把整个u盘考下来。晚上再慢慢找。”

    什么?!这下轮到我抓狂了。别的文件我都不怕,可是,u盘里有《沥川往事》的原稿。我不可以告诉他,更不可以显出着急的样子。不然,他一好奇,非要找出来看不可。有金山辞霸,不怕他看不懂。

    “好吧。”我按兵不动,暗暗祈祷上苍,千万不要让他发现了我的秘密。

    他的样子好像等着我离开。我偏不走。

    “还有什么事吗?”

    “有!既然你要自己翻译这些资料,请问,我做什么?”

    他想了想,说:“你休息。”

    我张大嘴:“我?休息?”

    “嗯,你休息。”

    “工资照付吗?”

    “照付。”

    “那我这就买机票回北京。”

    “不行。”

    我瞪他:“你不是说我休息吗?”

    “你在这里休息,随时待命。如果我要见什么人,你得过来当翻译。”

    “那好吧,”我看见他孤零零地躺在床子,心又软了,“反正我也没事,今晚开始译《永嘉郡志》,译好了发给你。”

    “《永嘉郡志》我也可以自己看,我有金山辞霸。”

    我淡笑:“《永嘉郡志》是道光年间的文言文,你能看懂吗?”

    他冷冷地瞄了我一眼:“看样子道光年间的文言文对你来说,是小事一桩。既是这样,能不能快点?明天下午三点之前把译稿交给我。若是晚了,别怪我到王总那里complain。”说罢,他掀开被子,那条唯一的长腿在地毯上找拖鞋。然后,俯身下去,要从地毯上拾起拐杖。我看着他,蓦然想起n年前的某个夜晚,他开冰箱拿牛奶的情景,一阵没来由地心痛。我抢着拾起地上的拐杖递给他。

    他站起来,穿着一条黑色的瑜珈裤。行动迟缓,似乎还隐隐地咬牙忍痛。他随我走到门口,替我拉开门。他低头我抬头,额头正好撞着他的下巴,我迅速地往旁边一闪。

    他说:“慢走。”

    我正打算走,忽然想起一件事:“对了,我的词典呢?词典还我。”

    他进屋,找到那本远东词典搁到我手上。如果说,他替我开门动作还算客气,把这本词典交到我手中,却是明显的不客气。

    词典的头一页,夹着一个象牙书签。是我爸送我的,现在不见了。

    我怒目而视,正要发难。他说:“在后面。昨晚我查了几个单词。”

    “什么在后面?”

    “你的书签。”

    我生气不止为这个:“第一页呢?怎么没了?”

    “撕了。”

    “为什么?”

    “你说呢?”

    我扭头就走。

    那本《永嘉郡志》并不厚。加上我在九通两个月训练出来的底子,加上沥川想看的重点只有文化和地理,我抽烟、喝茶、喝咖啡,不眠不休地干了一个通宵,到了第二天早上十点,已经大致译完。字句不是很讲究,但对错肯定没问题。我又花了三个小时润色,然后见沥川的头像在cgp的msn上显身,一封word文件从msn上传了过去。

    一会儿,弹出一条回信:“thanks.couldialsohaveahardcopy?”(译:谢谢,不过,我还需要一份打印件。)

    我打字回答:“don’tyouhaveaprinterinyouroffice?”(译:难道你办公室里
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页